РАЗБИРАЕМ КИТАЙСКИЕ СИНОНИМЫ: 忍不住 vs 控制不住

update time:2024-06-26 15:04:44 Number of clicks:275 hits

РАЗБИРАЕМ КИТАЙСКИЕ СИНОНИМЫ: 忍不住 vs 控制不住

 

忍不住 rěn bù zhù - не выдержать

控制不住 kòng zhì bù zhù - не сдержать

 

Казалось бы, переводы очень похожи, но употребления у этих выражений разные! 

И понять их разницу нам поможет разбор на составные части:

обозначает: терпеть, выносить (что-то неприятное).

控制 обозначает: контролировать (что-то или кого-то).

不住 обозначает: невозможность перевести действие в статичное состояние 

(например, Устоять, ЗАтормозить и тд.).

 

Получается, что: 忍不住 употребляется, когда вы терпели-терпели, а в конце 

не выдержали и сделали что-то (например, рассмеялись или накричали на кого-то).

 

 Поэтому, обычно употребляется так:

忍不住 + глагол.

控制不住 употребляется, когда вы не можете сдержать/проконтролировать что-то или себя (например, не сдержать своих эмоций).

 

Поэтому, обычно употребляется так:

控制不住 + существительное.

 

Примеры с ними:

她终于忍不住开口了 - она не выдержала и, в конце концов, заговорила.

孩子忍不住生气了 - ребенок не выдержал и разозлился.

你先点开始”, 然后点控制面板” - сначала нажми "начать", затем "управление экраном".

控制不住自己 - не сдержать себя (аналог: не совладать с эмоциями).


Учите китайский вместе с нами!

Телефон

+86-451-87551939

+86-451-86205409

Консультации
Курсы

COURSES

Wechat&WhatsApp
Топ