
update time:2025-03-11 12:42:46 Number of clicks:586 hits
중국어에서 '期待'와 '期盼'은 모두 무언가를 기다린다는 의미를 가지고 있지만, 뉘앙스와 사용 상황에서 차이가 있습니다. 이 두 단어의 구체적인 차이를 살펴보겠습니다.
'期待'는 일반적으로 무언가를 기대하거나 바란다는 의미로, 상대적으로 가볍고 일상적인 상황에서 자주 사용됩니다. 이 단어는 긍정적인 결과나 상황을 기다리는 데 초점이 맞춰져 있으며, 감정적인 강도가 '期盼'보다 약합니다.
예시:
我期待明天的旅行。 (나는 내일 여행을 기대한다.)
孩子们期待圣诞节的礼物。 (아이들은 크리스마스 선물을 기대한다.)
'期待'는 일상생활에서 흔히 사용되며, 특별한 감정적 부담 없이 무언가를 기다릴 때 적합한 표현입니다.
'期盼'은 '期待'보다 더 강렬하고 간절한 기다림을 나타냅니다. 이 단어는 깊은 감정과 열망이 담겨 있으며, 특히 중요한 일이나 소중한 사람을 기다릴 때 사용됩니다. '期盼'은 '期待'보다 더 공식적이고 문학적인 뉘앙스를 가지고 있습니다.
예시:
她期盼着儿子的归来。 (그녀는 아들의 귀환을 간절히 기다린다.)
我们期盼着和平的到来。 (우리는 평화의 도래를 간절히 기다린다.)
'期盼'은 더 깊은 감정과 열의를 표현할 때 사용되며, 일상적인 대화보다는 문학 작품이나 공식적인 자리에서 더 자주 등장합니다.