update time:2024-07-10 09:46:06 Number of clicks:614 hits
얼굴이 침울한 그 남자는 자신의 날카롭고 기민한 눈에서 베일에 가린 시선으로 힐끗 쳐다보면서 그 여자의 표정을 이미 지켜보고 있었습니다.
他刚要开口解释,他的同伴抢先说话了。这位脸色阴沉的人一直用他那锐利机敏的眼睛偷偷地察看着姑娘的表情。
"말을 꺼내서 죄송합니다만, 아가씨, 제가 보기에 당신은 여기 보안관님과 아시는 사이네요. 만일 당신이 그에게 저를 위해 한 마디 해주십사 부탁하신다면, 우리가 교도소에 도착할 때 그는 그렇게 해주실 겁니다. 그러면 제가 그곳에서 지내기가 더 수월해질 겁니다. 그는 레번워스 형무소로 저를 데려가는 중입니다. 화폐위조로 7년이죠."
“请允许我说话,小姐。我看得出您和这位警长一定很熟悉,如果您让他在判罪的时候替我说几句好话,那我的处境一定会好多了。他正送我去内森维茨监狱,我将因伪造罪在那儿被判处7年徒刑。”
"오!" 그 여자가 깊게 숨을 쉬고, 안색이 돌아오며 말했습니다. "그래서 그것이 당신이 이곳에 나와서 하고 있는 일인가요? 보안관님!"
“噢,”姑娘舒了口气,脸色恢复了自然,“那么这就是你现在做的差事,当个警长。”
"나의 친애하는 페어차일드 양," 이스턴이 침착하게 말했습니다. "저는 뭐든 해야 했어요. 돈이 혼자 날아가는 방법을 가지고 있어서, 워싱턴에 우리 동료 들과 보조를 맞추려면 돈을 벌어야 한다는 걸 당신도 알잖아요.
“亲爱的费尔吉德小姐,”埃斯顿平静地说道,“我不得不找个差事来做。钱总是生翅而飞的。你也清楚在华盛顿是要有钱才能和别人一样地生活。
저는 서부에서 이런 좋은 기회를 보았고, 그래서―그래요, 보안관의 지위가 대사의 지위만큼 꽤 높지 않잖아요. 하지만―"
我发现西部有人赚钱的好去处,所以——,当然警长的地位自然比不上大使,但是——”
"그 대사 님은" 그 여자가 따뜻하게 말했습니다. "더 이상 연락하지 않아요. 그는 언제든 그렇게 할 필요가 없었는데. 당신도 그걸 알아야 해요.
“大使,”姑娘兴奋地说道,“你可别再提大使了,大使可不需要做这种事情,这点你应该是知道的。
그래서 그렇게 이제 당신은 이런 늠름한 서부영웅 들 중에 한 사람이라 말을 타고 총을 쏘며 온갖 종류의 위험 속으로 들어가겠네요. 그것은 워싱턴 의 삶과 달라요. 옛 동료들부터 시작해서 지금까지 당신이 그리웠어요."
你现在既然成了一名勇敢的西部英雄,骑马,打枪,经历各种危险,那么生活也一定和在华盛顿时大不一样。你可再也不和老朋友们一道了。”
마음을 빼앗긴 그 여자의 눈이 약간 커지면서, 다시 돌아가, 반짝이는 수갑 위에 머물렀습니다.
姑娘的眼光再次被吸引到了那副亮闪闪的手铐上,她睁大了眼睛。
"수갑에 대해 걱정하지 마세요. 아가씨." 다른 남자가 말했습니다. "모든 보안관들은 죄수들이 도망가지 못하게 자기 자신을 자신들의 죄수들에게 수갑을 채웁니다. 이스턴 씨는 자신의 업무를 알아요."
“请别在意,小姐,”另外那位来客又说道,“为了不让犯人逃跑,所有的警长都把自己和犯人铐在一起,埃斯顿先生是懂得这一点的。”