한국 사람들의 주식은 쌀밥입니다. 밥 옆에는 대개 국을 같이 놓고 식사를 합니다. 밥과 함께 여러 가지 반찬들도 놓습니다. 언제나 빠지지 않는 반찬은 김치입니다. 한국 하면 김치가 생각날 정도로 한국 사람들은 김치를 좋아합니다. 한국의 옛 조상들은 채소를 오랫동안 보관할 수 있는 방법을 생각하다가 김치를 만들게 되었다고 합니다. 김치를 연구한 결과, 김치가 암을 예방하는 효과도 있다는 것을 알게 되었습니다.
韩国人的主食是米饭。吃饭时在米饭的旁边通常要放汤,和米饭放在一起的还有各种各样的小菜。泡菜是其中无论何时都必不可少的一种。韩国人非常喜欢吃泡菜,以至于一提到韩国,就会使人想起泡菜来。据说泡菜是韩国人的祖先在思考能长时间保存蔬菜的方法的过程中研发出来的。对泡菜进行研究的结果表明,泡菜还具有防癌的功能。한국 사람들은 기름기가 많은 음식을 좋아하지 않습니다. 야채를 날것으로 먹는 경우가 많으며, 나물도 끓는 물에 살짝 데쳐서 먹습니다. 야채를 오랫동안 불에 익히지 않기 때문에 영양소가 많이 파괴되지 않습니다. 고기를 먹을 때에는 양념 없이 굽는 경우가 많습니다. 구운 고기를 먹을 때에는 상추나 깻잎과 함께 쌈을 싸서 먹습니다. 풋고추나 마늘과 함께 쌈을 싸서 먹으면 참 맛있습니다.
韩国人不太喜欢吃油腻的食品,经常生吃蔬菜,野菜也是放在开水中轻轻一焯就吃。由于蔬菜没有长时间地加热,其营养成分也就没有过多地被破坏。烤肉时也通常不放任何调料,吃烤肉时,常用生菜、苏子叶把肉包起来吃,如果再包上小青椒和大蒜的话,则更加美味可口。가장 유명한 한국 음식은 불고기입니다. 불고기는 쇠고기에 맛있는 양념을 한 다음, 불에 구워 먹는 것입니다. 불고기는 외국인들이 가장 좋아하는 한국 음식입니다. 외국인들이 좋아하는 한국 음식 중에서 떡을 빼놓을 수 없습니다. 떡은 종류가 매우 많고, 모양과 색깔도 참 다양합니다. 콩이나 호박, 깨 등을 함께 섞어 만들기 때문에 맛도 다양합니다.
最有名的韩国食品是水煎肉。做水煎肉时,先在牛肉里放入美味的调料,然后再在火上烤着吃。烤肉是外国人最喜欢的韩国食品。在外国人喜爱的韩国食品中,米糕也是不可或缺的。米糕品种繁多,形状和颜色也多种多样。由于是用豆子、南瓜、芝麻等掺在一起做成的,味道也各具特色。요즈음 한국에는 세계의 유명한 요리들과 한국 요리의 요리법을 혼합하여 새로운 음식을 개발하는 음식점이 많아지고 있습니다. 예를 들면 중국식 새우 요리에 한국식 양념과 이탈리아식 국수 요리를 곁들이는 것입니다. 새로운 것을 좋아하는 한국 사람들은 이런 음식들도 즐겨 먹습니다.
最近在韩国,将世界上有名的菜肴与韩国料理的制作方法结合起来开放新菜肴的饭店越来越多,诸如在中式的大虾料理中加上韩式的调料盒意大利面条而开发的菜肴等。一向喜欢新鲜事物的韩国人也很喜欢吃这一类菜。