Chinese Poem

update time:2023-12-12 14:22:03 Number of clicks:348 hits

水调歌头·明月几时有

(宋)苏轼

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?

我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

“When shall we have a bright moon?‌‌”

Holding up a wine cup I queried the Blue Heaven:

‌‌“Tell me,in the celestial palace up so high

What year in its annals is tonight. ‌‌”

I’d like to ride the wind and go there

But was afraid it would be too cold up on high

In rose to my feet and danced with my own shadow.

It was not too bad down here!

The moon turned round the vermilion penthouse,

Casting its beams down through the lattice windows

And shining on the sleepless.

It need not evoke sadness,you know,

But why is it always so bright when the loved one‌‘s away?

We all have joys and sorrows,partings and re-unions.

The moon,it’s phases of resplendence,

Waxings and wanings—

Nothing in this world is ever perfect.

I wish a long life to us all.

Then ,however far apart we are

We’d still be sharing the same enchanting moonlight.

TEL

+86-451-87551939

+86-451-86205409

CONSULT
COURSES

COURSES

WECHAT

WECHAT

TOP